Niki Hastings-McFall

Samoa/New Zealand
Born 1959

The Lord said to Moses: Why criest thou to me? Speak to the children of Israel to go forward. But lift thou up thy rod, and stretch forth thy hand over the sea, and divide it: that the children of Israel may go through the midst of the sea on dry ground. Exodus: Chapter 14, verses 15 and 16.

Influenced by contemporary road-sign patterns, materials and 21st century navigational symbols which guide us now, and referencing navigational signs of pre-colonial Pacific migrations; this is a version of the Polynesian weaving pattern Aramoana (pathway to the sea).

妮基‧海思汀-麥可芙兒

薩摩亞/紐西蘭
出生於1959

耶和華對摩西說:你為甚麼向我哀求呢?你吩咐以色列子民往前走。你舉手向海伸杖,把水分開。以色列子民要下海中走乾地。出埃及記 14: 15-16 (譯註:聖經譯文參考: http://www.o-bible.com/)

此作受到今日指引我們的道路標誌圖案、材質及21世紀的航海符號所影響,並參酌前殖民時期太平洋移民的航海記號,這是玻里尼西亞版的波浪圖案標誌,象徵著「Aramoana」(通往大洋之路)。

妮基‧海思汀-麥可芙兒
Niki Hastings-McFall




Red Moana 2006-2007
Diamond grade reflective roadsign; vinyl on clear acrylic
60 x 60 x 0.4 cm x 28
Collection of the artist
Courtesy of Judith Anderson Gallery, Napier

Niki Hastings-McFall's sculpture makes an instantaneous reference to the famed Polynesian pattern known as Aramoana, or pathway to the sea. Like an abstract sign of waves in rapid movement, the design conjures up notions of huge voyages across expansive oceans.

The artist's use of scale and colour to convey the presence of anticipation as well as risk is immediately apparent. She evokes the pleasures and dangers of extensive oceanic voyages.

紅海 2006-2007
鑽石級反光路標,乙烯基塑膠、透明壓克力
60 x 60 x 0.4 cm x 28
藝術家自藏;納皮爾 朱蒂斯‧安德森藝廊提供

此件妮基‧海思汀-麥可芙兒的雕塑令人很快聯想起玻里尼西亞著名的圖案「Aramoana」(通往大洋之路)。這個圖案有如抽象的符號,象徵著洶湧的波濤,讓人想起跨越浩瀚大洋的長征遠航。

藝術家運用巨幅尺寸與色彩來傳達期待與風險的作法,具有立即見效的效果,將遠征大洋的樂趣與危險表露無遺。